04 мая 2013, 20:56

«Хорошие стихи случаются редко…»

<p>О вепсском поэте Николае Абрамове сняли фильм: стихотворец рассказал о своих ролях в кино и творческих планах в жизни.</p>
логотип сайта

Николай Абрамов (справа) на съемках документального фильма «Вепсский завет» с актером и продюсером Александром Тютроновым 

Фильм «Молоко» с известным вепсским поэтом Николаем Абрамовым в главной роли был выбран для номинации на престижную премию «Золотое перо» Санкт-Петербурга из 67 работ. Снят фильм на небольшой телестудии «СвирьИнфо» в Лодейном Поле режиссером Дмитрием Гридиным. Сюжет короткометражки, длящейся чуть больше 15 минут, прост: поэт едет навестить свою маму в родную Ладву, попутно рассказывая о своей жизни. Рефреном через всю ленту проходят строки из стихотворения Николая Абрамова «Молоко», раз за разом раскрывающие зрителю главную идею фильма: … 

Но раз у мамы я спросил: 

«В чем сила молока парного?» 

«Когда ты будешь далеко, — 

сказала мама, чуть помедлив, — 

ты вспомнишь это молоко 

и навестить меня приедешь…» 

— С Дмитрием мы знакомы уже давно, и это не первая моя роль в его картинах, — рассказывает Николай Абрамов. — Поэтому я сразу согласился сыграть самого себя в фильме «Молоко». Но это кино вовсе не обо мне — так, кстати, и его автор говорит, — он о любви к Родине. 

Фильм сняли быстро, всего за два дня. Николай Викторович тогда как раз собрался поехать домой, в деревню, и Дмитрий Гридин поехал с ним, вооружившись камерой. Героев в ленте немного: сам Николай, его мама, несколько односельчан и маленький серый котенок. 

— Котенка я тогда как раз только взял, собрался отвезти маме в подарок, — рассказывает поэт. — Сейчас он уже вырос, большой стал, полосатый, совсем как тигр! Даже успел выиграть питерский фотоконкурс «Братья наши меньшие». 

Двойник великого поэта 

Играет самого себя Николай Абрамов уже не впервой. Он снимался во многих документальных фильмах как в Карелии, так и в Ленинградской области. К примеру, в фильме «Вепсский завет», где рассказывается об истории и традициях народа. Но наиболее близкой для себя Николай Викторович считает роль русского поэта Николая Клюева, которую он исполнил в очередном фильме Дмитрия Гридина. Может быть, она близка ему потому, что и актер, и персонаж — стихотворцы, а может быть, еще и потому, что Николай Клюев, как предполагают литературоведы, имел вепсские корни. 

— Он родом из деревни Коштуги Вытегорского района, а это земля вепсов, — рассказывает поэт. — Может быть, поэтому у меня с ним есть внешнее сходство? 

Факт, что два Николая — Абрамов и Клюев — просто одно лицо, заметили еще на съемках. Для роли поэт отрастил себе бороду, и с ней отличить портрет актера от персонажа стало очень сложно. Наверное, это и подтверждает, что Клюев был вепсом — есть же общие черты у представителей одного народа. 

Съемки проходили в разных местах — в деревнях Ленинградской области и немного на Вологодчине. Сюжет фильма — экранизация пьесы Ивана Черного — охватывает всю биографию Клюева. Абрамов исполнил роль поэта в последние годы жизни, 30-летнего Клюева сыграл сам режиссер Дмитрий Гридин, а на роль Клюева- мальчика была приглашена юная актриса Кристина Федькова. 

Съемки фильма начались сразу с самой последней сцены — трагического финала жизни поэта. Он был расстрелян за свое творчество: советская власть усмотрела в стихотворениях и поэмах Клюева негативное отношение к коммунистической партии. 

Съемки фильма «Николай Клюев. Жизнь поэта» (сцена расстрела)

— Расстреляли поэта осенью, а мы сняли эту трагичную сцену весной — в общем-то, стояла подходящая погода, — говорит Николай Абрамов. — Есть предание, что перед смертью Клюев попросил своих конвоиров постричь его в монахи: мол, всю жизнь монахом быть хотел. И те исполняют его желание — может быть, не по совсем верному церковному обряду, но поэт был пострижен. 

Впрочем, по «авангардистской», по словам Николая Абрамова, трактовке, в конце фильма Клюев не погибает, а обретает крылья и улетает. Во время этой сцены вепсскому поэту пришлось иметь дело с огнем и он чуть не сжег себе волосы — к счастью, обошлось. 

«Писать стихи я стал от любви» 

К сожалению, фильм о жизни Николая Клюева не вышел на экран: возникли проблемы с финансированием, и отснятый материал пока лежит на полке. Однако роль поэта уже стала для Николая Абрамова особенной — ведь он сам пишет стихи.  

— Я начал писать довольно поздно, — вспоминает Николай Викторович. — Мне было 19 лет, я учился в Санкт-Петербурге в техникуме и ни о чем таком и не помышлял: ну какой нормальный мужик будет заниматься такой ерундой, рифмы придумывать, подбирать слова? Так я думал, пока не случилась со мной первая и трагичная любовь. В результате этого и взялся за перо. 

Первая любовь тогда прошла, и, казалось бы, можно было перестать писать, но судьба распорядилась иначе: 

— За одной неразделенной любовью приходит вторая, а за ней третья — вот и все объяснение, — говорит Николай Викторович. 

Первые стихи, по признанию поэта, были слишком наивными, к тому же им не хватало формы. 

— Я не знал ничего о стихотворных размерах. Может быть, в моих первых поэтических опытах было мало «красивости», — признается поэт, — тогда я писал много и без разбору. Но сейчас без нужды не берусь за перо: хочу, чтобы все было близко к идеалу, ведь хорошие стихи случаются редко… 

От Пушкина до Высоцкого 

Свои стихи Николай Абрамов пишет на русском и вепсском языках, иногда переводит их с одного языка на другой. Кроме того, он переводит на вепсский язык стихи и других поэтов. Последняя из его работ — знаменитое послание Анне Керн Александра Сергеевича Пушкина — «Я помню чудное мгновенье». Запрос на такой перевод сделал один из архангелогородских музеев. Там хранятся переводы этого стихотворения на все языки, которые есть в России, и не хватало только карельского и вепсского. За перевод на карельский взялся Александр Волков, на вепсский — Николай Абрамов. 

— Я страдал 10 дней, переводя текст, — признается поэт, — очень сложно было сохранить размер ямб, потому что в вепсском языке все ударения падают на первый слог. Приходилось подбирать односложные слова. Кроме того, в вепсском просто нет некоторых слов, например нельзя сказать «чудное мгновенье». В переводе с вепсского языка это стихотворение звучит примерно так: «Я помню чудесное время, когда ты пришла в мою жизнь…». 

Но ритм пушкинского произведения сохранился полностью: когда слушаешь, как Николай Абрамов читает стихотворение вслух,  то кажется, что звучит привычное «Я помню чудное мгновенье», только почему-то внезапно осознаешь, что слова-то незнакомые. 

— Есть у меня переводы Пушкина и в моем сборнике «Время журавлей», — говорит Николай Викторович, — я переводил не только его, но и Пастернака, Евтушенко, Высоцкого… 

С последним в этом списке у вепсского поэта особые отношения.

— Я родился в шестидесятые, и во времена моей молодости Владимир Высоцкий, ни разу ничем не награжденный, добился самого главного — любви народа. Его стихи понятны всем. Может быть, это глупая философия, но ведь и Пушкин говорил: «Поэзия должна быть немного глуповатой». Поэт, понятный и аристократу, и простому крестьянину, получает всенародную любовь. 

Впервые за переводы Владимира Высоцкого Николай Викторович взялся просто так, для себя — ведь разрешения на перевод ему никто не давал, а использование чужих текстов — это пиратство. Потом стихи попали в сборник, и о них узнали в Москве, в музее Высоцкого. 

— Я-то думал, никто не узнает, — смеется поэт, — но не вышло. Однажды мне приходит пакет из музея, и я думаю: «Ну всё!». Ожидал, что там обвинения в воровстве, а это оказалась благодарность. Так, можно сказать, я получил индульгенцию на переводы стихов Высоцкого. 

Поэт и гражданин 

А в своем собственном творчестве Николай Абрамов часто касается не только любви, но и нашей политики. Поэт занимает активную гражданскую позицию, и далеко не все происходящее его устраивает — пожалуй, как и многих других людей. Присутствовал он и на последнем митинге против назначения Андрея Нелидова директором музея «Кижи». Впрочем, говорить о своих отношениях с властью он не очень хочет. 

— Напишите, что я — поэт и гражданин, — смеется Николай Абрамов. 

И все же в творчестве уроженца поселка Ладва раз за разом мелькает образ Родины. Или даже двух родин — Карелия уже давно стала для Николая Абрамова своим местом. Переезжать в родную деревню поэт пока не хочет: говорит, что там нет Интернета и работать удобнее здесь, в Петрозаводске. Но он часто ездит домой, навестить мать — она уже в возрасте. 

— Стараюсь хотя бы раз в месяц выбраться, — говорит поэт, — дорога неблизкая, почти 400 километров…