Иностранные студенты ПетрГУ рассказали о новогодних традициях
В преддверии Нового года и Рождества в ПетрГУ журналисты расспросили студентов из Монголии, Мозамбика, Намибии, Индонезии, Ганы и Индии о традициях и обычаях празднования в их странах, пишет пресс-служба университета.
Все отметили, что самые главные традиции – посещение церкви и встреча всей семьи за праздничным столом. Также они рассказали, чем займутся в этом году.
Булгамаа Доржготов (Монголия):
Празднование Рождества в моей стране начинается уже в конце ноября. У жителей есть много времени, чтобы поздравить своих родственников. В сочельник наша семья собирается вместе за одним столом, чтобы разделить друг с другом традиционную праздничную пищу – крупные пельмени, похожие на пирожки, – буузы, сдобные лепешки, блюда из баранины. А затем мы встречаем Новый год. У нас есть свой Дедушка Мороз. Его зовут Увлин Увгун. Он живет в столице Монголии – Улан-Баторе вместе с семьей – Зазан Охин (Снежная Девочка) и Шинэ Жилом (Новый Год). Эти праздники я буду встречать в России, предложу своим одногруппникам сделать это вместе: приготовить блюда и собраться за праздничным столом.
Иван де Алмейда (Мозамбик):
Моя семья, как и многие другие, уже в 10-х числах декабря начинает праздновать Рождество и Новый год. Обычно мы уезжаем из своего дома и отправляемся в путешествие по своим родственникам, которые живут в других городах или деревнях, чтобы их поздравить. Посещаем церковные службы в полночь и наслаждаемся рождественской едой – фасолью, рисом, мясом. По традиции в сочельник и Рождество принято делать пожертвования, и мы следуем этой традиции, чтобы создать праздничное настроение у тех, кто в чем-то нуждается.
Меллани Канджуаре (Намибия):
К Рождеству и Новому году намибийцы готовятся заранее: с конца сентября – начала октября. Мы продумываем подарки и праздничные одежды. Потом наступает ноябрь – месяц ожидания. А в декабре начинается предпраздничное перемещение. Многие отправляются в гости к своим родственникам. Мы предпочитаем отмечать Рождество и Новый год в кругу семьи. Для нас это редкая возможность побыть вместе. Моя семья собирается в доме у бабушки. 24 декабря мы идем в церковь, потом следует праздничный ужин.
Эвеллин Мандосир (Индонезия):
На Рождество и Новый год мы украшаем искусственные ели. По традиции 24 декабря посещаем семьей церковь, молимся, а придя домой, садимся за праздничный стол. О праздновании Нового года в России мне рассказывали друзья, от них я узнала, что в русских семьях готовят салат «оливье», говорят, что он очень вкусный. Надеюсь, мне удастся его попробовать, ведь эти праздники я буду встречать в России.
Анастасия Ампонсах (Гана):
В моей стране нет настоящей зимы: есть только сезон дождей, поэтому я рада увидеть снег в России. Говорят, в этом году слишком тепло, но я надеюсь, что смогу покататься на лыжах.
Кумар Анкит (Индия):
Для меня Рождество – это фестиваль огней. В это время в Индии очень красиво, все улицы, площади и дома украшены разноцветными огнями. Самым запоминающимся и забавным подарком от моих друзей на Рождество была фигурка Санта-Клауса, его красная шапка и колокольчик. В этом году я хотел бы получить в подарок теплую зимнюю шапку с мехом, как у многих в России. Я верю, что Санта исполняет все желания.
"Еще одна важная рождественская и новогодняя традиция, общая для жителей разных стран, – это конечно, пожелания. Мушота Мвапе из Замбии пожелал всем иностранным студентам скорее выучить русский язык, а Джейн Мaвудзи из Зимбабве загадала для себя, своих одногруппников и всех студентов университета успешно сдать сессию, выпускные экзамены и построить хорошую карьеру", - уточняет пресс-служба ПетрГУ.