Свидетели былого
Есть такое селение в Питкярантском районе — небольшая деревенька Погранкондуши. Необычная история этих чудных мест завораживает любого, кто побывал здесь когда-либо. Свидетели ее прошлого — порубежные камни.
1617 год. Только-только закончились жуткое Смутное время в России и долголетнее военное противостояние между Шведским государством и Россией. Заключенный между ними договор в селе Столбове принес Русскому государству долгожданный мир почти на целое столетие. Он положил конец шведской интервенции в России 1609-1617 гг. В результате договора Россия утратила Ижорскую землю и Карельский уезд, в который входило северо-западное Приладожье.
Согласно договору в здешних местах рядом со старинной карельской древней Кондуши, упомянутой еще в «Переписной окладной книге Водской пятины Великого Новгорода 1499-1500 гг.», стала проходить порубежная межа между Россией и Швецией.
Для маркировки новой границы в октябре 1618 г. сюда прибыли русские полномочные межевальные послы. В составе русских был и Никита Васильевич Вышеславцев, в 1610 году он предлагал по полномочию новгородцев русский престол шведскому королевичу Филиппу. Со шведской стороны главным послом являлся шведский картограф Андреас Бореус (его называют и А. Борениус).
Пограничная черта, согласно так называемым «старожильцевым сказкам», стала начинаться, как говорилось в межевой записи, от «Варашева камня, у Варачина тож», находившегося на берегу Ладожского озера. Для большей конкретности границы с русской стороны были обозначены крестами, а со шведской – коронами. В качестве основного пограничного знака Варашев камень служил до 1721 г., когда в результате победы России в Северной войне граница была передвинута на запад.
Первое описание камня в конце XVIII века сделал русский кадемик Н. Я. Озерецковский, а в XIX веке — карельский краевед, секретарь Олонецкого губернского статистического комитета Александр Иванов. Проезжал и видел его во второй половине XIX столетия и первый гидрограф Ладожского озера А. Андреев.
На Варашем камне и сейчас еще видны латинские буквы RS (Rex Sucorum, означающие король Швеции Густав Второй Адольф) и MR (Михаил Романов — царь Московский). Так считают финляндские ученые.
Расшифровка названия камня поддается ученым с трудом. Финские исследователи именуют Варашев камень не иначе как Варис киви. Финское слово варис означает Вороний, киви — камень. Российские ученые ссылаются на то, что в ливвиковском диалекте карельского языка есть слово вараччу, которое переводится как «боязливый». По-видимому, этой гранитный глыбы «боялись» из-за того, что во времена язычества карелы на нем совершали жертвоприношения. Может быть, ключ к разгадке названия камня связан с языческим праздником древних карелов, посвященных медведю и описанный в рунах карело-финского эпоса «Калевала».
Слово «Кондуши» тоже имеет отношение к медведю. В языке карелов-ливвиков слово «кондый» значит медведь. У Сортавальского краеведа Юрия Дрыгина другая версия. Он ссылается, на то, что в русском языке существует выражение «кондовый лес». Это корабельный сосновый лес, поэтому считает, что Кондуши переводится как «деревня в сосновом бору». Вероятно и то, что в далекой от нас древности в этой деревне проводился медвежий праздник...
Вдоль старой границы кроме этого камня есть и другие, менее известные, межевые камни. Например, Виртелянкиви в бывшем приграничном селении Виртеля (иначе по-карельски - Вирдиля), где располагалась Вирдильская таможенная застава. По-другому Виртеля местные карелы называли Грозной. Эта таможня была «грозой» для контрабандистов. На этом камне выбиты латинским шрифтом слова о том, что граница эта была проведена вышеназванным королем и держится благодаря ему.
В бывшей же порубежной деревушке Харакина есть камень Хараин, название которого переводится с карельского как «Деревня Сорочья и камень Сорочий».
Далее по старому рубежу есть и такие камни-валуны: Карюс киви, что переводится как котий камень, и Меретюш киви. Значение последнего названия камня, к сожалению, труднопереводимо.
Вот такую историю может рассказать Варашев камень любому, кто захочет посмотреть чуть глубже и пристальнее.
Петр ИЛЬИН, историк-краевед, поселок Паданы, Медвежьегорский район