Литература
ЛИТЕРАТУРА Карелии развивается на рус., карел., вепс. и фин. яз.Литература на рус. яз. В 15―17 вв. получили распространение произв. житийного жанра. На терр. Карелии были расположены такие крупные ц. др.-рус. письменности, как Соловецкий и Валаамский мон., Выголексинское общежительство. В 15―17 вв. в мон. было составлено немало ист. док., в т. ч. ряд писцовых кн. С кон. 17 в. появляется рукописная книжность Выголексинского монастыря (см. Книжная культура Выголексинского общежительства). Возглавлявшие общежительство братья Андрей и Семен Денисовы были писателями и филологами. С Карелией связано тв-во таких изв. поэтов кон. 18―нач. 19 в., как Г. Р. Державин, Ф. Н. Глинка, В. Г. Бенедиктов. На развитие Л. Карелии существенное влияние оказали богатые фольклорные традиции края. Пример тому ― произв. уроженцев Олон. губ. Н. А. Клюева и А. П. Чапыгина, к-рые воспевали вековечные устои крест. жизни, выражали свое неприятие цивилизации, приводящей нар. культуру к гибели. Поэзия 1920―30-х (Н. Грибачев, В. Гудков, А. Иванов, И. Кутасов), развиваясь в рамках социалистического заказа, учитывала опыт нац. рус. и карел. традиции. В предвоен. десятилетие членами СП стали знатоки, хранители и творцы былинного эпоса Ф. И. Быкова, Ф. А. Конашков, М. М. Коргуев, А. М. Пашкова, П. И. Рябинин-Андреев. В те же годы получил развитие ист. жанр. В нем наметилось углубление психологизма, шло формирование индивидуальных стилей, обогащение яз. (А. Линевский, С. Норин, В. Чехов). За годы Вел. Отеч. войны было выпущено 45 кн. поэтов и прозаиков Карел. фр. В первое послевоен. десятилетие Л. оставалась под жестким цензурным прессом. Ведущее место занимали произв. о войне и на производств. тематику (Б. Шмидт, А. Титов). Нек-рая демократизация обществ. жизни в сер. 1950-х способствовала худ. освоению жанров лирической поэмы (В. Морозов), ист. пов. в стихах (М. Сысойков), развитию пейзажной лирики (Г. Кикинов). В 1960―80-е эпич. направление в рус. прозе Карелии получило развитие в кн. А. Линевского «Беломорье», романах Д. Гусарова «Цена человеку» и «За чертой милосердия». Д. Балашов, начавший свой творческий путь в Петрозаводске, создал сер. ист. романов «Государи московские», посв. становлению Московской Руси в условиях татаро-монгольского ига 13―15 вв. Прозаики П. Борисков, С. Панкратов, В. Пулькин, В. Соловьев, Ф. Трофимов раскрывали тему ист. памяти, преемственности поколений. Во 2-й пол. 1980-х вышли рассказы и пов. А. Дорогана, В. Кибиря, Б. Кравченко, Р. Мустонен, Г. Скворцовой, А. Суржко, Олега (Альберта) Тихонова. Ведущей в рус. поэзии Карелии 1960―80-х стала тема Родины. Исследованию коренных начал нар. жизни, трагическому состоянию совр. деревни посвящены стихи и поэмы А. Веденеева, И. Костина, В. Сергина, В. Судакова, В. Устинова. В жанре филос. лирики работают Ю. Линник, Д. Свинцов. В 1990-е Л. Карелии, как и Л. страны в целом, перестает быть подцензурной. В ней появляются новые имена. Н. Васильева, И. Востряков, Я. Жемойтелите, И. Львова, И. Мамаева, Т. Мешко, Д. Новиков, С. Пронин, Г. Салтуп, В. Фирсов пишут о смене идей и ценностей в условиях духовного разлома, в их кн. ― озабоченность судьбой современника, поддержка стремления человеческой личности к свободе. В жанре худ.-докум. прозы работают В. Верхоглядов, К. Гнетнев, А. Гордиенко; поэзию В. Агапитова, С. Аркавина, А. Валентика, А. Воронина, Д. Вересова, О. Гальченко, В. Краскова, О. Мошникова, Е. Сойни, П. Шувалова отличает напряженный поиск своего «я» в изменившемся мире. В Петрозаводске изданы коллективные сб-ки прозы и поэзии «Всё живое» (1996) и «Волны трав» (1998). Одна из особенностей Л. Карелии ― билингвизм: на карел. и рус. яз. пишут А. Волков, В. Вейкки (Иванов), О. Мишина; на фин. и рус. ― А. Мишин; на вепс. и рус. ― Н. Абрамов. Утратившие родной яз., нек-рые из карел, финнов, вепсов (Эд. Алто, Т. Вяхя [И. М. Петров], Э. Кононов, Р. Мустонен, В. Пулькин) пишут свои произв. на рус. яз. Мн. произведения рус., фин. и карел. авторов были впервые опубликованы на страницах журн. «Север» (до 1965 ― «На рубеже»). Литература на фин. яз. Первые лит. произв. на фин. яз. печатались в журн. и лит. альманахах: «Soihtu» («Факел», 1927―30), «Punakantele» («Красное кантеле», 1928―31), «Rintama» («Фронт», 1932―37), ныне «Carelia» («Карелия»), «Kevätvyöry» («Весенний поток», 1929―35). В создание Л. на фин. яз. в Карелии важный вклад внесли писатели-иммигранты В. Аалто, Я. Виртанен, Л. Косонен, С. Мякеля, Г. Лаукканен, Л. Летонмяки, Х. Тихля, О. Иоганссон, Р. Нюстрем (Р. Руско), Э. Паррас и др. Они развивали пролетарскую лирику и социально ориентированную прозу, в ц. внимания к-рой новый чел. и новое время (события Гражд. войны, рабочее движение). Особое место занимали произв. Х. Тихля, посв. жизни рус. деревни. На ист. материале ингерманландской деревни написан роман Ю. Саволайнена «В буре времен» (1935). Фольклорную ингерманландскую традицию развивал в лирике Т. Гуттари. После 1937 изд. на фин. яз. прекратились, он был отменен также в школах. Многие финноязычные писатели были арестованы, др. (Х. Тихля, Т. Гуттари) не имели возможности печататься. В 1940, в связи с образованием КФССР, интерес к финноязычной культуре появился снова. В 1940 начал выходить лит.-худ. журн. на фин. яз. «Punalippu» («Красное знамя»). В послевоенное время в Л. Карелии влилась целая плеяда писателей-карел, пишущих на фин. яз. Кроме произв. на производств. темы и о Вел. Отеч. войне, они писали о нац. самосознании карел, о месте карел и Карелии в России и мире («Водораздел» Н. Яккола, 1949―68; «Сказание о карелах» Я. Ругоева, 1956―59; «Мы карелы» А. Тимонена, 1971. О сложных перипетиях 20 в. в жизни карел. народа писали также П. Пертту и Ортье (Артем) Степанов. Событиям финл. рев-ции посвящает свои книги У. Викстрем. О совр. жизни карел повествуется в рассказах М. Мазаева и Т. Викстрем. В послевоен. поэзии на фин. яз. жанр лирической поэмы представлен в тв-ве писателя-карела Н. Лайне (Гиппиева). В кон. 1950-х писатели обращаются к запрещенным прежде темам, острое внимание привлекают морально-этические проблемы. Романтическое освещение действительности характерно для Т. Сумманена, А. Хийри (Мишин), Р. Такала. На рубеже 20―21 вв. заявили о себе поэты Т. Флинк, К. Корвела (У. Конкка), в чьих стихах лир. герой остро ощущает соц.-обществ. перемены. Молодую фин. поэзию представляет Е. Богданов, прозу ― А. Пертту. Их герои сознают себя уже сугубо гор. жит. и мало чем связаны с традиц. сел. этнокультурной средой, карел. или ингерманландско-фин.Литература на карел. яз. является младописьменной (см. Карел. яз.), развивается на 3 диалектах: собственно карел., ливвиковском и людиковском. Характерной для нее является тема родного края и родного яз. В 1999 в Петрозаводске вышел сб. стихов «Vienani ihanat illat» («Прекрасные вечера Калевалы»), в к-ром были представлены произв. 9 писательниц Беломорской Карелии; на собственно карел. наречии пишут Л. Люютинен, Р. Ремшуева, В. Каракина, М. Степанов, И. Пекшуева. Произв. на собственно карел. диалекте печатаются в газ. «Vienan Karjala» («Беломорская Карелия»). Наиб. интенсивно развивается лит. на ливвиковском диалекте ― как по числу пишущих, так и по кол-ву изданных произв. В 1970―80-е появилась поэзия на ливвиковском диалекте карел. яз. Ее основоположником был В. Брендоев, работавший в жанре пейзажной и медитативной лирики. На волне нац. возрождения появляются новые поэты и прозаики. На ливвиковском диалекте пишут А. Волков, З. Дубина, О. Мишина. Им близка деревенская тематика, в своих произв. они касаются проблем сохранения родного яз., родной культуры. Они развивают традиции нар. фольклора. Об ист. событиях на карел. земле пишет П. Семенов, произв. Н. Назарова и В. Вейкки в осн. относятся к соц.-бытовой прозе. Произв. писателей-ливвиков публикуются в журн. «Carelia» и «Kipinä», газ. «Oma Mua». На людиковском наречии карел. яз. пишет М. Пахомов. Заметным событием стало издание антологии карелоязычной Л. 19―20 вв. «Karjala pagi» («Карел. речь»), в к-рой представлены произв. 60 авт. (сост. А. Волков, А. Мишин).Литература на вепс. яз. также является младописьменной (см. Вепс. яз.). Первые авторы-вепсы Вас. Пулькин, А. Петухов сначала писали на рус. яз. Три книги Вас. Пулькина ― «Азбука детства» (1983), «Глубокие воды Корбъярви» (1985) и «Возвращение в сказку» (1986) ― посвящены жизни вепс. деревни 20 в. Адресованные детям и юношеству повести А. Петухова (вошли в 2-томник «Избранное», 2005) затрагивают тему отношений чел. и природы, рисуют быт и нравы сел. жителей. После того, как в 1989 была возрождена вепс. письменность, А. Петухов написал ряд рассказов на вепс. яз. Нек-рые из них вошли в кн. для чтения «Lugem i pogižem vepsäks» («Читаем и говорим по-вепсски», 1991). Писателями-вепсами осознается преемственная связь зарождающейся лит. с родным фольклором, нар. яз.: приемы и элементы фольклорной поэтики обнаруживаются в стихах всех вепс. поэтов. Первой поэтической кн. на вепс. яз. стало изд. стихов Н. Абрамова «Koumekümne koume» («Тридцать три», 1994). В сб. прозы и стихов «Kodirandaine» («Родной край», 1996) и альбом «Kodima, Vepsänmä» («Родина, вепс. земля», 2003) вошли лучшие сочинения на вепс. яз. А. Андреевой, В. Ершова, Н. Зайцевой, Г. Поливановой, Ю. Поташовой, В. Рогозиной и др. В 2002 опубликован первый роман на вепс. яз. ― «Kalarand» И. Бродского.
Лит.: Очерк истории советской литературы Карелии. Петрозаводск, 1969; Карху Э. Г. В краю «Калевалы». М., 1974; История литературы Карелии: В 3 т. СПб.; Петрозаводск, 1994―2000; Писатели Карелии: Биобиблиогр. словарь. Петрозаводск, 2006; Чикина Н. В. Современное состояние литературы на карельском языке: Автореф. дис. ... канд. филол. н. Саранск, 2007; Mišin A. Vepsäläinen kirjallisuus ammatti kirjailijan silmin. ― Vepsä Maa, kansa, kulttuuri SKS. Helsinki, 2005.
Ю. И. Дюжев, Э. Г. Карху, А. И. Мишин
