19 июня 2014, 16:22

За слово «окей» штрафовать не будут

За слово «окей» штрафовать не будут

Законопроект о штрафах за неоправданное публичное использование иностранных слов одобрен профильным думским комитетом к первому чтению.

Напомним, законопроект предполагает штрафы для граждан в 2-2,5 тысячи рублей, вдвое больше для должностных лиц и вплоть до 50 тысяч рублей для юридических лиц за «нарушение норм русского литературного языка при его использовании в качестве государственного языка РФ, совершенное путем использования иностранных слов и выражений, не соответствующих нормам русского литературного языка и имеющих общеупотребительные аналоги в русском литературном языке».

За разговоры с англицизмами наказывать пока не предлагают, оштрафуют лишь тех, кто распространяет публичную информацию – пояснил телеканал Дождь.

Интернет-издание АиФ сделало подборку слов, которые могут попасть в «группу риска».

Арт-объект (англ.) — предмет искусства.
Бизнес (англ.) — дело.
Бизнес–ланч (англ. ) — деловой обед.
Брифинг (англ.) — летучка.
Бутик (фр.) — лавка.
Вау (англ.) — ух ты!
Дайджест (англ.) — обзор.
Дебаты (англ.) — споры.
Гаджет (англ.) — устройство, прибор.
Дилер (англ.) — торговец.
Дистрибьютер (англ.) — поставщик.
Имидж (англ.) — образ.
О’Кэй (англ.) — хорошо.
Коммерсант (англ.) — торговец.
Конкурент (фр.) — соперник.
Кредитор (нем.) — заимодатель.
Менеджер (англ.) — управляющий.
Месседж (англ.) — сообщение.
Легитимный (лат.) — законный.
Паркинг (англ.) — стоянка.
Перфоманс (англ.) — представление.
Сервис (англ.) — обслуживание, услуга.
Сингл (англ.) — песня.
Скетч (англ.) — набросок.
Толерантность (лат.) — терпимость.
Транспарентность (англ.) — прозрачность.
Шоппинг (англ.) — покупки.
Шоу (англ.) — зрелище.
Эксперимент (англ.) — опыт.

, ,